Dokument 
Erster Theil
Entstehung
Seite
V
Einzelbild herunterladen

V

durch 1», in der Mitte desselben durch trli, durch elr, durch 6,^ durch r, ^ durch 8oll, durch 6t, ^ durch tli, ^ durch au, 3,, 3i, u, nach der sehr verschiedenen Be­tonung dieses Kehllauts, ^ durch i !>, durch 5, ^ durch Iil>, ^ durch Ir, ^ durch l, durch m, durch n, L durch Ii, -> durch >v, in der Mitte einer Silbe durch uli, ^ durch j, elr, ee oder ili ausdrücke, o, o,I, o--, ^ und ^ habe ich nur in besonderen Fallen zu unterscheiden versucht (ei­nen unserem / entsprechenden Laut kenne ich nicht); die Vokale, Verlängerungs - und Verdoppelungszeichen habe ich, soweit als thuulich, berücksichtigt. Meine des Arabischen unkundigen Leser Litte ich, alle arabischen Wörter möglichst deutsch zu lesen, so z. B. stattCharthum" nichtScharthum", stattCha- masihn" nichtSchamasin", stattScho-urma" nicht S ch u r m a" rc. Die Araber haben keine Doppellaute, des­halb muß ei immer ei oder ei gelesen werden. So viel über die von mir befolgte Orthographie.

Ich habe meinen Reisebericht chronologisch gehalten und zwischen die Beschreibung einzelner Perioden meiner Reisen be­sondere Abschnitte über die Länder und ihre Bewohner einge­schaltet. Es ist dieß zur Vervollständigung des Ganzen gesche­hen. Die, wie ich hoffen darf, allgemein verständlichen Bil­der aus dem Thierleben habe ich entworfen, weil sie einzelnen meiner Leser etwas Neues mittheilen und deshalb vielleicht nicht unvollkommen sind.

Der einzige Zweck, welchen ich Lei meiner Arbeit zu errei­chen gesucht habe, ist strenge Wahrheit Dessen, was ich er z ä h l c. Es ist möglich, daß ich mich hier und da, viel­leicht betrogen von meiner individuellen Anschauungsweise, gc-