266
Am 11. August. Ich machte heute meinen Abschiedsbesuch beim Pascha. Nachdem er sich sehr Viel mit mir unterhalten hatte, schickte ich mich zum Weggehen an und bat ihn nach türkischem Gebrauche um Erlaubniß dazu. „Nein, Chalihl-Effcndi," antwortete der Pascha, „warte noch ein Wenig; eben erfahre ich, daß ich jetzt eine gewiß interessante Audienz zu geben habe; der Gesandte
Der Brief des Pascha lautete:
llsire, !e 23. Lecemdre 1852.
Aionsieur,
Voll« do >ne letlre du 27. octvbro dcrnier que j'rii re^ue la semai'ne dernivre, m's causv u» plaisir d'aulant plus ssraud qu'elle m's appl ie le pai kait ölst äs votre saute, s isquelle je por.e et portersi toujours le plus vik interet.
de ' 0 »s remercie, ülonsieur, des clroses üalteuses que . ous nie dites dans vvirs letlre. ainsi qrre des veux que vous forme n pvur inol. d'en korure sutaut pvur rolre donlieur.
de crois, que raus exagerer los Services que j'ai pu vous rendre au Lennaar Pendant que j'avai Is direclion de ce vaste gouveinemenl. Daus tous les cas je suis die» sise, d'avvir pu etrs de quelquo utilite ä »ue persvnno gusn estimable que von,, ltlonsieur, vous Irouvsllt surlout ä uns tres Grande distance du paz>s qui vous s vu aaltre. Du resle, je n'si lall pvur vous que c« que vous inerilie/ sous tous les rapports.
d'ai sppris avec joie que vous erier arrive Kien pvrtant au sein de votre kinille, et que vous etie eontant et lieirreux aupres de ü!r. votre don et exellant pere dont vous kaltes le bondenr.
de vous pris d'szreer les veux dien sinceres que je forme pour vous au eonu»eiiceinent de ?a»nee '853. vaigue l'otre supreme les exaucer et vous en ressenlirer les deureux elkeis.
d'ai I'Ilonneur d'elre älonsieur,
avec .a consideration In plus disti'nques volre tres du.-uble et tres vbeissant servileur l-alik- ?ascl>s.
(Eigenhändige Namensunterschrift mit arabischen Buchstaben.)
Zu gleicher Zeit richtete der Pascha ein ebenso freundliches Schreiben an meinen theure» Barer, den er sehr hoch schätzt. Er sagte zu dem Konsul Dr. Reitz, als dieser ihm einen nach meiner Abreise in Charthnm angekommenen, an den Pascha gerichteten Brief meines Vaters übersetzte: „Ohne daß ich den Mann kenne, welcher die Güte gehabt Hai, an mich zu schreiben, habe ich ihn liebgewonnen. Ich weiß, daß sein Sohn Cha- lihl-Effendi die Summe zurückbezahlen wird, welche er mir schuldet, aber wenn er es nicht thäte, würde mich dieser Brief vollkommen entschädigen."