Dokument 
Zweite Reise nach dem Sudahn, Reise nach dem Sinai und Heimkehr
Entstehung
Seite
31
Einzelbild herunterladen

31

bige, was soll ich Dir sagen! Glaubst Du denn gar nicht an derartige Dinge?"

Nein!"

Mukle lachte hellauf. Er betheuerte das, was er gesagt hatte, mit kräftigen Schwüren. Ich glaubte noch immer nicht.So wisse denn, Herr meine Rede ist bei Gott wahr daß im Sudahn noch ganz andere Zaubereien verübt werden. Ich muß mein Hei- mathsland *) doch besser kennen, als Du! Mein Vater und mein Großvater wissen doch mehr, als Du von Dingen wissen kannst, welche in einem Lande vorkommen, welches Du gar noch nicht kennst. Und Du sagst, daß es in Deinem Lande keine Zauberer gebe! Habe ich nickt hier mit diesen meinen beiden Augen den Sahahr Bosko in Alerandrien vor der Effcndina Maham- med-Aali Gottes Gnade sei über ihm! seine Tcufelswerke ausführen sehen, gegen welche die unserer Schlangenbeschwörer nur Schaum sind? War nicht ein indischer Zauberer in der Massr el khahira, welcher den Bauch eines Thonkrugcs austrocknete, ohne ihn anzurühren; warum sollte cS im Sudahn nicht Zauberer geben, welche den Leib des Menschen ebenso austrocknen könnten! Ich will Dir andere Geschichten erzählen:

Im Sudahn, und zwar in der Nähe der Stadt Scnnahr, leben Weiber, welche so die Zauberei verstehen, daß sie einen Mann, der sie nur einmal liebkoste, durch Zauberei verhindern, andere Weiber zu besuchen. Er darf ohne ihren Willen nicht einmal sei­nen ehelichen Pflichten genügen. Ich kenne einen jungen Mann, einen Jbn el Harahmi**), welcher durch ihre Zaubereien lange Zeit wie ein Verschnittener beschaffen war, ohne daß ein Messer ihn berührt hatte. Nur durch viele Bitten schenkte ihm die Sa­tz ah re seine Mannbarkeit wieder; allein nie hat er, so lange sie lebte, eine andere Frau lieben dürfen. Er war Sclave ihres Wil­lens und Niemand hat den Zauber lösen können."

*) Mukle stammte aus Woled-Medine am blauen Flusse.

**) Jbn el Harahmi, der Sohn des Verfluchten oder Gottlosen, bedeutet auch einen ausschweifenden Menschen und wird manchmal gebraucht, um einenlustigen Bruder" zu bezeichnen.